Esquivel Quintana: Argumento en el Tribunal Supremo

El 27 de febrero de 2017, el Tribunal Supremo de Estados Unidos escuchó argumentos orales en Esquivel-Quintana v. Sessions.

He estado representando al peticionario, Juan Esquivel Quintana, desde 2013.

Para una introducción al caso, por favor, consulte nuestra página dedicada al caso.

Para escuchar el audio de la argumentación oral, por favor haga clic aquí.

Usted puede ver la transcripción del argumento aquí.

En el Tribunal Supremo, Jeffrey Fisher argumentó a favor de Juan Esquivel Quintana. Allon Kedem argumentó el caso del Procurador General.

Durante el argumento de Jeffrey Fisher, los jueces estaban intentando resolver la cuestión de Chevron deferencia, y las circunstancias en las que las agencias federales, tales como la Junta de Apelaciones de Inmigración en nuestro caso, se concedan deferencia en su toma de decisiones.

Tal vez los jueces eran conscientes de la clara posibilidad de que el juez Neil Gorsuch será confirmado para llenar la vacante en el Tribunal Supremo después de la muerte de Antonin Scalia. Juez Gorsuch, actualmente juez de la Corte de Apelaciones del Décimo Circuito, recientemente fue autor de una opinión crítica del uso de Chevron deferencia.

Durante la discusión, parece que algunos de los jueces, en particular jueces Breyer y Kagan, buscando una “tercera vía” entre otorgar deferencia de Chevron, por una parte, y la retención por completo de cualquier deferencia, por el otro. Algunos de los jueces parecían expresar interés en determinar hasta qué punto se debería otorgar deferencia a una agencia federal, en base a la cuestión y cómo se relaciona con la experiencia de la agencia.

Por ejemplo, durante el argumento del Procurador General, el juez Kennedy indicó que la deferencia puede ser apropiada cuando el tema en cuestión está dentro de la experiencia de la agencia, pero no necesariamente cuando la cuestión está fuera de la experiencia de la agencia. El juez Kennedy preguntó: “¿Por qué el INS tiene alguna experiencia en determinar el significado de una ley penal?” Más tarde, como una pregunta de seguimiento, preguntó el juez Kennedy, “¿Por qué es el INS en cualquier posición mejor para hacer que la determinación de la American Bar Association o el Servicio Forestal?”

Los jueces mostraron escépticos acerca de la aplicación de la norma penal de la lenidad en nuestro caso, y expresaron su preocupación por la interacción de la norma penal de la lenidad con Chevron deferencia.

Jeffrey Fisher recordó a los jueces que el Procurador General abandonó el razonamiento que la Junta de Apelaciones de Inmigración había establecido en su decisión y propuso en cambio una definición mucho más drástica y amplia de “abuso sexual de un menor”, basada en las definiciones del Diccionario Jurídico. Como señaló el Sr. Fisher, al revisar las definiciones del diccionario, llega a la conclusión de que la edad de consentimiento para las relaciones sexuales es de 16 años.

Durante el argumento del Procurador General, el juez Kagan presionó a Allon Kedem por el razonamiento detrás de la afirmación del Procurador General de que “el abuso sexual de un menor” existe en todas las convicciones penales de naturaleza sexual que involucran a una persona menor de 18 años, Por ejemplo, fijó la edad de consentimiento en 16 o 17. El juez Kagan obtuvo del Sr. Kedem que la única base del razonamiento de la Procuraduría General es algunas definiciones del Diccionario de la Ley de Black y alguna historia legislativa muy escasa de la época cuando el Congreso agregó la frase “abuso sexual de un menor” a la lista de delitos agravados en el estatuto de inmigración en 1996.

El Sr. Kedem pareció encontrarse con problemas con los jueces incluso en el uso de la definición del diccionario por parte del Procurador General. El juez Kagan señaló que la definición del diccionario implica “actos sexuales ilegales realizados contra un menor por un padre, tutor, pariente o conocido”. El juez Alito preguntó si un extraño se involucra en conductas sexuales (distintas de la violación) con una persona menor de 18 años, si esa conducta se incluiría en la definición de diccionario propuesta por el Solicitante Geheral.

El juez Breyer siguió y preguntó al Sr. Kedem si tal conducta se incluiría en la definición del diccionario. El juez Breyer declaró: “Si alguien se encuentra con alguien en un bar y ni siquiera los conoce y – y consigue que la persona se emborrache y se van a casa y tienen sexo, de acuerdo, eso suena mucho más como abuso sexual de un menor que un – un mayor en la universidad que data y que vive con un – un estudiante de segundo año.” Sin embargo, como dijo el juez Breyer, “no hay conocimiento” en ese ejemplo, por lo que parece que esa conducta no estaría cubierta por la definición propuesta por el Procurador General. El Sr. Kedem no respondió a la pregunta.

El Tribunal Supremo podría decidir evitar la cuestión de Chevron en nuestro caso, como lo ha hecho en casos anteriores en los que haya examinado el significado de un término en la lista de delitos graves en el estatuto de inmigración. O bien, el Tribunal podría dictar una resolución en la que se delinea la medida en que la Junta de Apelaciones de Inmigración se debe otorgar deferencia en este caso.

El Tribunal también podría abordar la cuestión de la lenidad, aunque parece que el Tribunal quizás no podría llegar a esa cuestión en su decisión.

El Tribunal emitirá una decisión dentro de los próximos meses, antes del 30 de junio.

Publicado en Pleitos en los Tribunales Federales y etiquetado , , , , , .